YS Book I & II Italian Dub Patch (1.0) (11/03/24) Made by Raviolo - with love - ***ATTENZIONE! Vi ricordo che potete applicare la patch solo sul back-up di una copia di gioco che avete acquistato legalmente!*** ***WARNING! This patch may only be applied to a back-up copy of a legally obtained copy of the game!*** ----------------------- COME APPLICARE LA PATCH ----------------------- 1)Inserite la vostra copia americana di YS Book I & II nel lettore CD, oppure montate una copia virtuale utilizzando il programma che preferite (Daemon/Nero ecc.) 2)Aprite TurboRip, inserite il comando "auto" e selezionate il CD drive in cui si trova il gioco. Il programma creerà la cartella "YS Book I & II (U)", contenente tutti i file di gioco (se il programma vi dice che alcuni file sono corrotti e/o non possono essere estratti, ignorateli). 3)Aprite la cartella "YS Book I & II (U)" e applicate la patch "YS1&2-ITA1.0.xdelta" al file "02 Ys Book I & II (U).iso", 4)Copiate gli audio contenuti nella cartella "Doppiaggio" e sostituiteli a quelli presenti nella cartella del gioco. 5)Divertitevi! --------------------- CONTENUTO DELLA PATCH --------------------- Nella v1.0 troverete... -Doppiaggio in italiano -Tutti i testi tradotti --------------------------------- BENVENUTI NEL MAGICO MONDO DI YS! --------------------------------- "Ys: l’utopia ideale. Un paese florido e ricco. Un paese in cui i bambini potevano correre liberi come il vento. Un paese in cui l’armonia risuonava attraverso i cuori dell’umanità. Ys: un regno governato dalla saggezza e dalla bontà dei suoi sei sacerdoti. Un impero protetto e benedetto dall’incanto delle sue due meravigliose Dee. Ys: un paradiso apparentemente gioioso che, proprio nel momento del suo massimo splendore, fu trascinato in un vacuo abisso di solitudine. Com’è possibile che una simile terra promessa sia svanita dalla faccia della Terra? Com’è possibile che una tale ricchezza sia stata semplicemente dimenticata? La leggenda è stata messa a tacere per più di settecento anni… ma adesso, il mistero sta per essere svelato." Quando fu rilasciato per la prima volta nel 1987 su PC-88, "Ys I: Ancient Ys Vanished" entrò nell'immaginario di tanti giocatori giapponesi per la sua storia epica, la leggendaria colonna sonora composta dal duo Yuzo Koshiro / Mieko Ishikawa e l'innovativo "bump combat", che sicuramente oggi strappa un sorriso, ma che quarant'anni fa riuscì ad amalgamare sapientemente i numerozzi e le statistiche dei giochi di ruolo a turni con l'azione in tempo reale. Forte del successo ottenuto con il primo capitolo, Falcom iniziò a lavorare su un sequel (Ys II: The Final Chapter) e a rilasciare svariati port per tutte le console più in voga all'epoca. I port rilasciati su NES e Master System non erano male ma nessuna, ripeto, NESSUNA versione può competere con il meraviglioso adattamento per PC Engine rilasciato da Hudson Soft nel 1989. Questo adattamento riunisce YsI&II offrendo per la prima volta una trama completa (in origine Ys I terminava con un cliffhanger), una colonna sonora in qualità CD arrangiata da Ryo Yonemitsu, e ben venti minuti di filmati d'intermezzo completi di doppiaggio, tutto un altro mondo se paragonato ai vari BEEP e BOOP emessi dalle console Sega e Nintendo. L'importanza storica che riveste questo titolo non va sottovalutata, ed è proprio per questo che ho tentato di realizzare per voi una traduzione e un doppiaggio degni di questo nome, pur dovendo sottostare ad alcune limitazioni tecniche dettate dalla mia inesperienza a livello informatico. ---------------------------------------------- DAGLI ANNI NOVANTA CON FURORE! LOCALIZZAZIONE! ---------------------------------------------- In linea generale, nomi di luoghi e personaggi fanno fede alle traduzioni ufficiali più recenti (Ys Origins, Chronicles). Tuttavia, ci sono alcune eccezioni dovute alla mancanza di spazio e/o al gusto personale. Ecco qui le più importanti: USA (old) USA (new) Patch ITA Lair Reah Lair Toba Tovah Toba Messa Mesa Messa Burnland Burnedbless Vulcania Bernice Banoa Beatrice La poetessa Reah prende il nome della vecchia localizzazione, Lair. Si tratta di una traslitterazione del nome " レア " altrettanto valida e che personalmente preferisco. Sempre per puro gusto personale, i sacerdoti Tovah e Mesa mantengono i loro vecchi nomi (Toba e Messa). La madre di Lilia, Banoa, è stata ribattezzata in Beatrice perché sia il nome originale che quello della vecchia localizzazione mi fanno abbastanza schifo e penso che suonino pure male in italiano. Burnland diventa Vulcania per cercare di trasmettere l'idea di una terra rovente senza però superare il limite di caratteri imposto dal gioco (in parole povere, una traduzione più letterale non c'entrava). ----------------------------------------------------------------------------- QUESTO AUDIO HA QUALQUADRA CHE NON COSA... IL MERAVIGLIOSO MONDO DEGLI ADPCM! ----------------------------------------------------------------------------- Durante il gioco potreste notare che alcune scene doppiate hanno una qualità più bassa delle altre. Non allarmatevi, le vostre cuffie non si sono rotte, bensì si tratta di una delle 10 scene compresse in formato ADPCM. Il doppiaggio di YSI&II è registrato quasi interamente in qualità CD, ma ciò richiede una notevole quantità di spazio, così per far entrare tutto questo ben di dio in un solo disco, i programmatori hanno dovuto registrare alcune scene secondarie in questo formato compresso, lo stesso utilizzato per gli effetti sonori. Per qualche strano motivo, se il volume di un ADPCM supera i 6 decibel, il pc-engine inizia a GRACCHIARE FORTISSIMO, dunque vi prego di essere comprensivi per quanto riguarda il mixaggio di queste scene. Meglio un volume un pochino più basso piuttosto che un rumore spacca-cuffie, spacca-timpani e spacca... altro. -------------- RINGRAZIAMENTI -------------- Voglio ringraziare Diego Fabi, Paola Moscelli, Lemmon Haze, Ilsimo2000, Francescabax, NaitoRaven951 e Stefano per aver prestato le loro voci e il loro talento al progetto, dando vita ai personaggi del gioco in questa edizione amatoriale tutta italiana. Devo poi ringraziare la meravigliosa community di Romhacking.it per i preziosi consigli (tecnici e non) e DD per l'indispensabile supporto morale, senza il quale avrei dato di matto più di una volta. Infine, ultimi ma non per importanza, ringrazio VOI che avete scaricato questa patch. Spero che vi divertirete a esplorare il magico mondo di YsI&II.